Mehr Erfolg mit Englisch: The traffic light coalition? So sprechen Sie richtig über Politik
In der Bahn oder am Nachbartisch im Restaurant – überall höre ich Menschen über Politik reden. Das Superwahljahr 2024 – sagen Sie auf Englisch ruhig super election year – lädt dazu ein. Da ist bereits der Neue in Großbritannien, Keir Starmer. Da sind der „Weirdo“ Donald Trump und seine Herausforderin Kamala Harris, die so „brat“ wie „woke“ ist. Da waren Wahlen in Frankreich und in Europa. Und in Deutschland verändert sich die politische Lage durch die dramatischen Ergebnisse der Landtagswahlen. Der Gesprächsstoff ist gigantisch – there’s much to talk about. Der Demokratie tut das erst einmal gut.
Das Problem: Viele Gespräche mit internationalen Colleagues and Friends werden in englischer Sprache geführt. Obwohl wir uns in unserer Lieblingsfremdsprache gerne für sprachfertig halten – man sagt fluent, articulate oder conversational –, kann es leicht passieren, dass wir stolpern oder unverstanden bleiben. Manchmal fehlen bestimmte Übersetzungen, und manchmal werden mit einem Hang zum sprachlichen Freestyle Begriffe frei erfunden. Es reicht eben nicht, zu wissen, dass „Wahlen“ elections sind, um daraus „Elections participation“ oder „Land elections“ zu machen. Ich habe es so oder so ähnlich schon gehört. So wie auch „earthquake loss“ oder „politics fatigue“.
Geht es um „Politik“, muss man zunächst unterschieden zwischen dem politischen System – politics; Keir Starmer entered politics late in life – und politischen Inhalten – policy; tackling illegal immigration is one of Starmer’s policy priorities. Wird Politik gemacht, spricht man vom policy making.
Unterschieden wird im Englischen auch zwischen den Arten der Unterhaltung: Eine Debatte – a debate – wird generell geführt, um sie zu gewinnen. Eine Diskussion oder ein Dialog – a discussion or a dialogue –, um zu lernen. Zugleich darf man sich nicht in ein argument verstricken – was „Streit“ bedeutet. Ein „gutes Argument“ bezeichnet man besser als a good point.
Mit diesen Voraussetzungen können Sie loslegen und die politischen Herausforderungen der Gegenwart erklären – oder sich erklären lassen. Damit das Gespräch wirklich fließt, hier 35 wichtige Ausdrücke:
1. Die (regierende) Ampel(koalition) – the (incumbent) German federal government (The „traffic light coalition“ existiert als Übersetzung, aber wird im Zweifel nicht verstanden.)
2. (politisches) Asyl – (political) asylum
3. Ausländerfeindlichkeit – anti-immigrant sentiment/stance/attitude
4. Politikverdrossenheit – disenchantment/dissatisfaction with politics; political apathy
5. (an der politischen/Partei-) Basis – on the ground; at the party base
6. Basisdemokratie – grassroots democracy
7. (politische) Brandmauer – (political) firewall
8. Bundestagswahl – national/federal elections
9. Erdrutschsieg – landslide victory; they won by a landslide
10. erdrutschartige Niederlade – devastating defeat; they lost by a landslide
11. Gegner(in)/Gegenkandidat(in) – opponent
12. Grundgesetz – the (German) constitution
13. grundgesetz-/verfassungsfeindlich/-widrig – unconstitutional; against the constitution
14. Grundhaltung – stance
15. (Präsidentschafts-/Kanzler-) Kandidat(in) – (presidential/chancellor) candidate. Wenn die Person gute Aussichten hat oder sich Hoffnungen macht auch hopeful
16. Meinungsmache bis Tatsachenverdrehung – spin; propaganda
17. Meinungsumfrage – opinion poll/survey
18. Rechtsruck – swing/shift to the far-right; rightward shift (Dasselbe gilt für links – leftward/far-left – doch davon kann im Moment keine Rede sein.)
19. rechtsextrem/-radikal – far-right; extreme/radical right-wing
20. ländliche/städtische Region – rural/urban area
21. Landtagswahl – regional elections
22. Facharbeiter(in) – skilled worker
23. Parteiprogramm – (party) manifesto
24. postfaktisch – post-factual/truth
25. (legale/illegale) Einwanderer – (legal/illegal) immigrants
26. (hohe oder niedrige) Wahlbeteiligung – (low/poor oder massive/heavy) turnout; voter/election turnout; voter participation
27. Wahlbüro – polling station; election office
28. unvereinbare Gegensätze/Standpunkte – irreconcilable differences/viewpoints
29. Selbstdarstellung – grandstanding
30. (politische) Inszenierung – (political) staging/engineering
31. Wahl(en) – elections/polls
32. Wahlergebnis – election results
33. Wählergunst – voter support/popularity amongst voters
34. Hochrechnung(en) – (election) projections; exit polls (eigentlich Wählerbefragungen nach der Wahl, in Großbritannien haben sie die Funktion der ersten Hochrechnung)
35. Wahlkampf – (election) campaign/campaigning
Unser Kolumnist ist u. a. Autor des Bestsellers „Hello in the Round!“ Der Trouble mit unserem Englisch und wie man ihn shootet“. Das Buch ist bei C.H. Beck erschienen.
Lesen Sie auch: Der US-Wahlkampf ist ein Lehrstück für öffentliches Dissen – und dagegen!